portugiesisch Übersetzer

Sie haben vier verschiedene Möglichkeiten einen portugiesisch Übersetzer in unserer Datenbank zu finden:

Einfache Suche nach einem portugiesisch Übersetzer und Dolmetscher

Mit der einfachen Suche können Sie einen deutsch portugiesisch Übersetzer oder Dolmetscher besonders schnell nach den Kriterien Ort, Bundesland und Name finden.

Erweiterte Suche nach einem portugiesischen Übersetzer und Dolmetscher

Mit der erweiterten Suche können Sie mit Hilfe von Standardkriterien den für Sie passenden portugiesischen Übersetzer oder Dolmetscher finden.

Stichwortsuche nach einem portugiesischen Übersetzer

Die Stichwortsuche listet alphabetisch die Spezifika der portugiesisch Übersetzer auf.

Standort-Suche nach einem portugiesisch Übersetzer und Dolmetscher

Die Standortsuche hilft Ihnen, schnell und treffsicher einen Übersetzer oder Dolmetscher für portugiesisch-deutsch in Ihrer Umgebung zu finden.

Übersetzer für Portugiesisch gesucht


Zwischen Portugal und Deutschland bestehen weitreichende Handelsbeziehungen. Dementsprechend findet nicht nur ständiger Schriftverkehr zwischen den Firmen beider Länder statt, sondern es werden auch Produktinformationen weitergerecht.

Aber Portugal ist nicht das einzige Land, in dem portugiesisch gesprochen wird. Ein wichtiger Handelspartner in Lateinamerika ist Brasilien. Auch hier ist die Amtssprache portugiesisch. Die Sprache ähnelt ein wenig dem Spanischen, aber trotzdem unterscheiden sich die beiden Sprachen von einander.

Oftmals findet ein Austausch von technischen oder auch medizinischen Waren statt. Hierzu bedarf es Handbücher, sonstige technische Unterlagen, Gebrauchsanweisungen, medizinische Unterlagen und vieles mehr.


Hier wird nicht nur ein herkömmlicher Übersetzer benötigt, sondern er muss auch über dementsprechende Fachkenntnisse aus den jeweiligen Branchen verfügen. Gerade die Texte aus den zuvor genannten Bereichen setzen eine solide Ausbildung voraus, um Texte aus diesem Bereich perfekt übersetzen zu können.

Übersetzer überwinden sprachliche Barrieren und tragen mit zu einem reibungslosen Ablauf der Geschäfts- und Handelsbeziehungen bei. Denn bei solch hochtechnischen Begriffen kommt es auf eine perfekte Übersetzung der Unterlagen an.

Übersetzer übernehmen diese Tätigkeiten auf freiberuflicher Basis. Allein aus diesem Grund sind sie darauf bedacht, fehlerfrei und sorgfältig zu arbeiten. Denn ist der Ruf erst einmal geschädigt, bleiben die benötigten Aufträge aus.

Die Fachkenntnisse hat ein Übersetzer für so einen speziellen Bereich in der Regel durch ein Studium mit anschließender Berufspraxis erworben. Oftmals haben sie einige Jahre im Ausland gelebt und dort die Kenntnisse der Sprache verfeinert.

Die moderne Geschäftswelt kommt ohne Übersetzer nicht mehr aus. Durch die Globalisierung ist es wichtig, dass sich die Geschäftspartner mittels eines Übersetzers verständigen können, damit die Handelsbeziehungen letztendlich nicht an Sprachbarrieren scheitern.

Informationen über Portugal

Das Portugiesische unterscheidet sich vom Spanischen in einigen Punkten und stellt somit eine eigene Sprache dar. Übersetzer des Portugiesischen sind aber nicht nur für Aufträge zuständig, die direkt aus Portugal kommen oder bei denen eine Verbindung zu diesem Land besteht, sondern auch für solche, die beispielsweise in Länder Südamerikas gehen.


Seit Portugal der Europäischen Gemeinschaft beigetreten ist, hat sich das Land zunehmend weiter entwickelt und sich in erster Linie auf die Dienstleistungen spezialisiert. Diese machen rund ein Drittel des gesamten Bruttoinlandsproduktes aus. Viele Privatisierungen wurden vorgenommen, was half, staatliche Ausgaben zu verringern.

Pro Jahr ist das Wirtschaftswachstum hier größer, als in der EU üblich, dennoch gilt Portugal immer noch als armes Land innerhalb der Europäischen Union. Das Bildungssystem ist schlecht und die Zahl der Analphabeten vergleichsweise hoch. Die Infrastruktur müsste weiter ausgebaut werden und es sollte in eine effizientere Verwaltung investiert werden, um das Land wirtschaftlich zu stärken.

Die Landwirtschaft spielt für das BIP in Portugal kaum noch eine Rolle, sie gilt als besonders ineffizient. Auch die Fischerei kämpft mit Problemen, der meiste Fisch wird inzwischen aus anderen Ländern importiert.

Bei einer wirtschaftlichen Betrachtung darf der Tourismus nicht vergessen werden. Er hat einen entscheidenden Anteil an den Einnahmen und dabei kann immer noch eine steigende Tendenz beobachtet werden.

Portugiesische Übersetzungen für Handel, Wirtschaft und Industrie


Portugiesisch Übersetzungen werden vor allem von der Tourismusbranche gefordert. Sie benötigen Beschreibungen des Landes, für Reiseangebote und Freizeitaktivitäten vor Ort. Wenn sich das Land als Reiseland gegenüber anderen Ländern vor- und darstellen will, müssen dafür Übersetzungen der Beschreibungen in der Landessprache ausgeführt werden.

Auch im Handel werden Übersetzungen benötigt. So sind es hier die Papiere, die für den Handel wichtig sind, Zahlungsunterlagen, Verträge und die Kommunikation zwischen den Handelspartnern, die übersetzt werden muss.

Viele Unternehmen wollen sich auch über Fördermöglichkeiten in anderen Ländern informieren und lassen sich die entsprechenden Unterlagen durch den Portugiesisch Übersetzer übertragen.

Da die Anzahl der Aufträge für Übersetzungen aus dem Portugiesischen und in diese Sprache doch weitaus geringer ist, als dies bei vielen anderen Sprachen der Fall ist, sollte der Übersetzer sich gut absichern.

Zum einen ist dabei die private Krankenversicherung oder die gesetzlichen Krankenkasse zu nennen, zum anderen muss die eigene Altersvorsorge bedacht werden.